국민의힘은 더 이상 보수의 리더가 아니다

작성일 : 2026-01-08 10:17 수정일 : 2026-02-11 10:26 작성자 : 이 천석 대기자 (cheonsuk@gmail.com)

[이천석의 사설] 국민의힘은 더 이상 보수의 리더가 아니다

보수는 스스로 무너졌다.
그리고 2026년 1월 7일, 장동혁 대표의 ‘계엄 사과’는 그 몰락을 공식화한 선언에 다름 아니었다.

장 대표는 이날 비상계엄에 대해 사과했다. 형식은 갖췄다. 그러나 내용은 비어 있었다. 사과는 있었으되 맥락은 없었고, 반성은 있었으되 진실은 빠져 있었다. 무엇보다 보수가 지켜야 할 헌법적 균형과 권력 남용의 경계, 그리고 그날 계엄이 왜 거론될 수밖에 없었는지에 대한 정치적·제도적 배경 설명은 철저히 회피됐다.

물론 계엄은 민주주의 국가에서 극히 예외적인 조치다. 쉽게 정당화될 수 없다. 그러나 문제는 “계엄은 안 된다”는 선언만으로 역사가 정리되지 않는다는 데 있다.
당시 대한민국은 정상 상태였는가.
입법 권력이 행정부를 마비시키고, 사법 절차는 정치적 압력 속에서 흔들리고, 국정 전반이 기능 정지 상태에 빠져 있었던 현실에 대해 단 한 줄의 언급도 없이, 모든 책임을 ‘계엄 그 자체’로 환원하는 태도는 역사에 대한 직무유기다.

더 큰 문제는 탄핵에 대한 침묵이다.
탄핵은 국민에게 불편을 주었기 때문이 아니라, 오직 헌법과 법률 위반이라는 명백한 요건이 충족될 때만 가능한 최후의 수단이다.
그렇다면 묻지 않을 수 없다.
과연 윤석열 대통령에 대해 그러한 요건이 충분했는가?
사법적 판단은 정치적 분위기와 무관하게 독립적이었는가?
증거와 절차, 법리의 엄격함은 지켜졌는가?

장동혁 대표의 사과문에는 이 핵심 질문들에 대한 단 하나의 답도 없다.
이는 단순한 누락이 아니라, 의도된 회피다. 보수 정당의 대표가 헌법적 쟁점에 대해 입을 닫는 순간, 그 정당은 더 이상 이념 정당도, 책임 정당도 아니다.

결국 이번 사과는 보수의 가치 수호가 아닌, 정치적 생존을 위한 백기 투항이었다.
자기 진영의 대통령이 어떤 법적 기준으로 단죄되었는지조차 설명하지 못하면서, 어떻게 국가 권력의 남용을 감시하겠다는 것인가.
자유·법치·권력 분립을 말하던 보수는 어디로 갔는가.

이제 분명해졌다.
극민의힘은 더 이상 보수의 리더가 아니다.
원칙 대신 여론을 택했고, 진실 대신 안일한 사과를 선택했으며, 헌법 대신 정치적 계산에 복종했다.

보수는 권력을 잃어서 무너진 것이 아니다.
스스로 싸우기를 포기했기 때문에 무너졌다.

진짜 보수의 재건은,
이 당 바깥에서 시작될 수밖에 없다.

 

[대전=더뉴스라인 이천석 대기자]

여러분의 후원(MG새마을금고 9003-3089-9326-6)이 펜의 힘을 높입니다.

C.S.Lee's Editorial | The People Power Party Is No Longer the Leader of Conservatism

The conservative movement in South Korea did not collapse because it lost power.
It collapsed because it abandoned principle.

On January 7, 2026, Jang Dong-hyuk, leader of the People Power Party, issued a public apology for the declaration of martial law. The act itself was symbolic—but the content was profoundly disappointing. While the apology acknowledged that martial law caused discomfort and confusion, it carefully avoided the core constitutional and political questions that any responsible conservative leadership should have addressed.

Yes, martial law is an extraordinary measure that should rarely, if ever, occur in a democratic society. But history cannot be judged by moral slogans alone. It must be judged by context, causality, and constitutional balance. Jang’s statement offered no serious examination of the circumstances that led to such a drastic consideration in the first place—namely, a paralyzed executive branch, legislative overreach, and the systematic obstruction of governance.

Even more troubling was what the apology failed to mention entirely: the impeachment of President Yoon Suk-yeol.

Impeachment is not justified because it causes inconvenience or political discomfort. Under the Constitution, it is permissible only when there is clear, demonstrable violation of law. Yet Jang’s apology provided no explanation as to whether such legal standards were truly met, whether due process was respected, or whether judicial decisions were insulated from political pressure.

This omission is not accidental. It represents a deliberate retreat from constitutional responsibility.

A conservative party that apologizes for exercising authority—while refusing to question the legality and legitimacy of its removal—has surrendered the very principles it claims to defend. Conservatism without rigorous scrutiny of constitutional procedure is not conservatism at all. It is political expediency disguised as humility.

By choosing appeasement over truth, and survival over principle, the People Power Party has forfeited its claim to lead the conservative movement. It has replaced constitutional courage with calculated silence.

The conclusion is unavoidable:

The People Power Party is no longer the leader of conservatism in Korea.

True conservatism—rooted in the rule of law, separation of powers, and moral clarity—will have to be rebuilt outside this party.

칼럼 최신 기사