작성일 : 2026-02-02 08:46 수정일 : 2026-02-21 18:11 작성자 : 이 천석 대기자 (cheonsuk@gmail.com)
정치는 여론을 따르는 일이 아니다.
정치는 여론을 형성하는 일이다.
역사를 되돌아보면, 수많은 정치 지도자들이 순간적으로 형성된 여론에 편승해 정책을 결정했고, 그 끝은 대체로 실패였다. 대중의 환호에 기대어 방향을 틀고, 불편한 진실을 외면하며, 당장의 인기를 위해 국가의 장기적 이익을 희생한 정치가 남긴 것은 번영이 아니라 혼란이었다.
특히 선전과 선동에 의해 조작된 여론은 가장 위험하다. 감정에 호소하고 분노를 자극하며, 단순한 구호로 복잡한 현실을 덮는 방식은 언제나 사회를 극단으로 몰아간다. 역사 속에서 이러한 여론몰이는 국가를 분열시키고 제도를 붕괴시키며, 결국 공동체 전체를 나락으로 떨어뜨리는 역할을 반복해 왔다.
문제는 여론 그 자체가 아니라, 검증되지 않은 여론에 정치가 종속되는 구조다. 여론은 언제든 흔들릴 수 있고, 그 형성 과정 역시 순수하지 않다. 그럼에도 불구하고 정치가 여론의 눈치를 보며 결정해야 한다는 사고방식이 굳어질 때, 국정은 단기 처방의 연속으로 전락한다.
올바른 정치란 무엇인가.
그것은 지금 당장은 불편하고, 인기가 없으며, 흥미를 끌지 못하더라도 옳은 정책을 선택하는 용기에서 출발한다. 그리고 그 선택의 이유를 국민에게 설명하고, 반복해서 설득하며, 장기적인 비전을 제시함으로써 여론을 형성해 나가는 과정이 바로 지도자의 책무다.
지도자는 대중의 감정을 소비하는 사람이 아니라, 대중의 판단을 성숙하게 만드는 사람이어야 한다. 여론을 따라가는 정치는 누구나 할 수 있지만, 여론을 견인하는 정치는 아무나 할 수 없다. 바로 그 지점에서 정치인은 정치 기술자가 아니라 국가의 책임자가 된다.
당장의 지지율 하락을 두려워해 원칙을 접고, 선동에 휘둘려 정책을 포기하는 순간, 정치는 방향을 잃는다. 그리고 방향을 잃은 정치는 반드시 대가를 치른다. 그 대가는 언제나 국민에게 돌아간다.
정치는 여론의 거울이 아니라, 사회의 나침반이어야 한다.
국가의 미래를 책임질 지도자라면, 여론을 쫓는 안일함이 아니라 여론을 만들어가는 고독한 결단을 선택해야 한다. 그것이 역사 앞에서 부끄럽지 않은 정치이며, 진정한 지도자의 길이다.
[대전=더뉴스라인 이천석 대기자]
여러분의 후원(MG새마을금고 9003-3089-9326-6)이 펜의 힘을 높입니다.

Politics is not the art of following public opinion.
It is the responsibility of shaping it.
History repeatedly shows that political leaders who merely ride the tide of popular sentiment often end in failure. When policy is driven by momentary applause rather than long-term judgment, nations pay the price. Decisions made to satisfy immediate public emotions rarely withstand the test of time.
Public opinion itself is not inherently virtuous. It can be distorted, manipulated, and weaponized—especially through propaganda and ideological agitation. In many historical cases, mass opinion fueled by demagoguery has led societies toward division, institutional decay, and national decline. When governments surrender their judgment to such artificially manufactured consensus, the consequences are often irreversible.
The danger lies not in listening to the public, but in becoming captive to unexamined public sentiment. Opinion polls fluctuate. Emotions rise and fall. Yet when political leadership is reduced to reacting rather than guiding, governance devolves into a series of short-term fixes that lack coherence and vision.
True leadership begins where popularity ends.
Responsible politics requires the courage to pursue policies that may be inconvenient, unpopular, or misunderstood in the present, but necessary for the future. Such leadership demands patience—continuous explanation, persistent persuasion, and a commitment to educating the public rather than indulging it.
A statesman’s role is not to exploit public emotion, but to elevate public judgment. Anyone can follow public opinion; only leaders can shape it. This is the difference between a political tactician and a guardian of the nation’s future.
When leaders abandon principle to preserve approval ratings, or retreat in the face of ideological pressure, politics loses its moral compass. And history is unforgiving to leaders who mistake popularity for legitimacy.
Politics should serve as society’s compass, not its mirror.
A nation’s future depends on leaders who are willing to endure temporary resistance in order to secure lasting stability. The willingness to stand firm, to persuade rather than pander, is not arrogance—it is responsibility.
That is the path of genuine leadership, and the only politics worthy of history.